Tagi:słownictwo z prasy

staycation i inne -cation

Wakacje w czasie koronawirusa. Dziś będzie o pewnym portmanteau word noun [ C ] UK  /pɔːtˈmæn.təʊ ˌwɜːd/ US  /pɔːrtˈmæn.toʊ ˌwɝːd/, który  dla wielu może być jedyną wakacyjną opcją tego pandemicznego lata. Będzie o staycation i o tym co możemy robić w domu oraz trochę o innych neologizmach z końcówką –cation. No, ale wróćmy do tego słowa na ‘P’.  Portmanteau words to…



luzowanie obostrzeń – słownictwo – koronawirus

Cześć obecna pandemiczna sytuacja przeorganizowała życie wielu z nas. Była głównym tematem rozmów, źródłem obaw i niepewności. Wpłynęła nie tylko na ludzi, zwierzęta i środowisko, ale też namieszała trochę w języku. O neologizmach językowych związanych z covid-19 pisałam na fanpage bloga, ale możecie sami o nich poczytać przeglądając tag „New Words” bloga Cambridge (link) Tę…



Venezuela’s hyperinflation

  Cześć. na początku przepraszam, że dawno mnie tu nie było. Mam urwanie głowy i niewiele wolnego czasu, ale ostatnio udało mi się troszkę nadrobić prasowe zaległości. Zainteresowały mnie szczególnie artykuły opisujące obecną sytuację w Wenezueli. Pewnie wiecie co się dzieje, a jeżeli nie, to warto się zapoznać, także pod względem językowym. Polecam szczególnie tym…



Brexit – idiomy, słownictwo z prasy

Jakiś czas temu prasa żyła wyjściem Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej – Brexitem. Wtedy mnie też pochłonął ten temat i dużo czytałam o tym w angielskojęzycznej prasie. Zaczęłam nawet wtedy dla Was ten wpis, ale z różnych przyczyn jakoś go nie przygotowałam do końca. Niemniej jednak temat Brexitu jeszcze wróci, gdy nastąpi moment rzeczywistego wyjścia…



Sytuacja na rynku jest jak choroba.

Czy rynek można porównać do pacjenta? Jakiś czas temu opublikowałam posta firmy jak rośliny, w którym pokazałam jak przez pryzmat słownictwa odnoszącego się do roślin opisuje się biznes. Dziś kolejny post o metaforach definiowanych przez Lakoffa i Johnsona w książce Metaphors we live by jako “The essence of metaphor is under-standing and experiencing one kind…



Najbardziej wpływowa persona brytyjskiego biznesu – świnia

Najbardziej wpływowa persona brytyjskiego biznesu to nikt z branży lotniczej, ani niestety nie mój blog. Tą personą jest animowana świnia. Wiecie o kim mowa? Poniżej artykuł z The Telegraph. Skopiowany w całości stąd Here’s a great trivia question: name the most influential British business figure that a) isn’t a human being; and b) isn’t even…



Ukraine crisis – słownictwo z angielskiej prasy

W ramach ćwiczenia czytania ze zrozumieniem po angielsku polecam przeglądanie angielskiej prasy. Wiele gazet jest za darmo dostępnych w internecie, w tym gazety codzienne takie jak: The Guardian, The Telegraph, The Independent oraz tabloidy takie jak The Daily Mail, The Daily Express, The Mirror, The Morning Star, The Sun (po zarejestrowaniu). Polecam czytać jak najwięcej…



UK, Tesco: What are Snowmen Noses?

Natknęłam się dziś na świetny artykuł w The Mirror, który traktuje o tym, że w UK, Tesco na okres przedświąteczny nadało niektórym produktom nazwy związane ze Świętami. Pod nowymi nazwami najczęściej można było znaleźć warzywa. Miało to na celu zachęcić dzieci do  zdrowego jedzenia. Czytajcie i dajcie znać co myślicie? What are Snowmen Noses? Christmas…