Spóźnienie do pracy – Wymówki


Zapewne nie raz zdarzyło Wam się spóźnić do pracy. Nawet jeśli po prostu zaspaliście (overslept) to zazwyczaj podajecie inną wymówkę (excuse). Pewnie najpopularniejszą jest to, że utknęliście w korku  (I got stuck in a traffic jam). Jeśli dopiero wstaliście i wiecie, że do pracy przyjedziecie na prawdę bardzo spóźnieni, to od razu dzwonicie i zaczynacie z grubej rury: My car’s broken down on the side of the road and the tow truck is taking it– tj. samochód się popsuł a holownik w tej chwili go zabiera. Wymówka nie przejdzie jeśli tak jak ja jeździcie rowerem lub komunikacja miejską. Wtedy możecie powiedzieć: My water pipe has broken and my living room is flooded. I’ve got to wait for the plumber to get herePękła rura. Mam zalany salon i czekam właśnie na hydraulika. Dojechać na czas się nie da jeśli zatrzasnęliście kluczyki w środku i musicie czekać na ślusarzaI’ve locked my keys in the car. I’ve called the locksmith, but it’s going to be a while before he gets here. W drodze do pracy może się zdarzyć dużo niespodziewanych rzeczy np. I was a witness to a hit-and-run accident and I’ve got to go to the police station to give a statement. – Byłam świadkiem jak ktoś potrącił przechodnia i uciekł (hit and run) a teraz muszę iść na policję składać zeznania.
Często też składamy winę na choroby np. dzieci – My son’s got a rash, I have to go to a doctor with him and I will come up lateSyn ma wysypkę, muszę iść z nim do lekarza, więc się spóźnię. Jeśli nie mamy dzieci to przecież sami możemy się źle poczuć – I’ve got an awful migraine and I can’t stand being in the light. Hopefully it won’t last too long. mam okropną migrenę, nie mogę patrzeć na światło. Mam nadzieję, że nie potrwa to długo. Ewentualnie możemy zrzucić winę na naszego pupila np. psa: My dog ran away and I was looking for her all morningpies mi uciekł i szukałam go (tu ją-suczkę) cały ranek. Możemy spóźnić się też przez kota: My cat knocked off my alarmkot wyłączył mi budzik (a to spryciarz! ;-)).
Możemy też zwalić wszystko na pogodę (w końcu: „Sorry, taki mamy klimat”) i powiedzieć: I am late because I had to shovel snow out of my driveway Spóźniłam się, bo musiałam odśnieżyć wyjazd (z garażu).

A jakie są wasze wymówki w związku ze spóźnieniem? Jak to będzie po angielsku?

Przy okazji poniżej artykuł, w którym poczytacie o najgorszych wymówkach:

http://www.telegraph.co.uk/news/health/news/10062020/Worst-excuses-for-missing-work-revealed.html