sylwestrowo…

  Przed nami zabawa sylwestrowa (New Year’s Eve party.) Jak świętujecie? Wychodzicie gdzieś czy może organizujecie domówkę? Perspektywa organizowania imprezki u siebie jest zniechęcająca (daunting), ale też ekscytująca. Z jednej strony, cieszymy się na myśl spotkania i pogawędki (chinwag (INF)) ze znajomymi oraz tego, że się w końcu odstresujemy (let your hair down), z drugiej…



10 książek o świętach z The Book People

Często czytam recenzje książek dla dzieci. Recenzja okraszona zdjęciami wystarczy mi, abym zdecydowała się na zakup książek dla córek. Kupując książki po polsku, mam sprawę ułatwioną. Polska blogosfera aż kipi od blogów książkowych, na których mogę znaleźć mnóstwo zdjęć środka książek i ocenić czy podoba mi się szata graficzna (tak, w książce dziecięcej jest ona…



Porównanie serii Peek/Look/See od Usborne i rabat

Książki najlepszym prezentem na święta! Zgadzacie się ze mną? Zrobiliście już świąteczne zakupy? Czy wśród prezentów Wasze dzieci znajdą książkę po angielsku? Jeżeli jeszcze nie lub chcecie dokupić coś ekstra to dziś przychodzę do Was ze zniżką na zakupy książek Usborne (wszystkich, nie tylko serii z wpisu)! Domyślam się, że wydawnictwo to jest Wam znane….



Blogowanie Pod Jemiołą 2017

Grudzień zbliża się wielkimi krokami. Na blogach językowo-kulturowych oznacza to akcję „Blogowanie Pod Jemiołą”. Nasza akcja ma na celu przygotować Was do świąt Bożego Narodzenia. Już dziś prezentujemy Wam kalendarz, który niczym kalendarz adwentowy, zawiera 24 okienka. Codziennie uaktywni się  jedno okienko, które przeniesie Was do świątecznego wpisu na jednym z 24 zaprzyjaźnionych blogów. Koniecznie…



całuśne książeczki

W naszym domu regały uginają się od angielskojęzycznych książeczek dla dzieci. Cieszę się, że starsza lubi jak jej czytam po angielsku. Widzę, że dużo rozumie i często mnie zaskoczy użyciem jakiegoś słówka w rozmowie. Jedyną osobą w naszym domu, która unika angielskiego jak ognia jest mój mąż. Jest na podstawowym poziomie angielskiego, ale dokładnie nie…



jesienne wyrażenia z dynią, liśćmi i jabłkami – LINKI

Powiem szczerze, że zasiadłam do komputera z myślą napisania posta o idiomach związanych z jesienią, po tym jak mi się przypomniało kilka wyrażeń z liśćmi, ale (choć zazwyczaj nie zaglądam na inne blogi przed napisaniem posta) czytuję regularnie zaprzyjaźnione blogi z grupy Blogi Językowe i Kulturowe i pamiętałam, że Marcel, prowadzący blog Angielska Herbata popełnił…



-ine zwierzęca końcowka

Może spotkaliście się z takimi wyrażeniami jak aquiline nose (orli nos), czy feline grace (kicia zwinność), bovine spongiform encephalopathy (BSE) (choroba szalonych krów – bovine = bydlęcy). Zauważcie, że wszystkie te przymiotniki mają końcówkę -ine. Sufix -ine pochodzi od łacińskiego -inus i oznacza „od natury” „związany z naturą” i tak zakończone są przymiotniki pochodzące od…



kartonówki i książki dla dzieci z efektem WOW

Ten wpis powstawał szybko, pod wpływem impulsu i zachwytu nad naszymi nowymi zdobyczami książkowymi. Podejrzyjcie jakie cudeńka ostatnio zakupiłam z myślą o  moim niemowlaku i starszej czterolatce. Tak, tak chwalę się, a co! Po rozpakowaniu paczek cieszę się jak dzieciak, no to pokazuję co ostatnio upolowałam (wszystko nówki, nic z promocji, ale warto). A Slide…



identyczne idiomy w polskim i angielskim

We wrześniu na blogach językowo-kulturowych obchodzimy Miesiąc Języków – w ten sposób chcemy uczcić Europejski Dzień Języków przypadający na 26 września. Nie ograniczamy się jednak tylko do jednego dnia, ale przygotowaliśmy wam cały wrzesień atrakcji. W tym roku zapraszamy Was do zabawy po raz trzeci. Motywem przewodnim bieżącej edycji są podobieństwa i/lub różnice między językiem…



Oceniam książkę po tej okładce – Scheffler

Nie oceniaj książki po okładce. A po ilustratorze? Czy zdarzyło Wam się kupić książkę dla dzieci ze względu na zawarte w niej ilustracje? Mi się zdarzyło i wcale się tego nie wstydzę, bo uważam, że dobra ilustracja to połowa sukcesu w książkach dla dzieci. Wśród polskojęzycznych książek w ciemno kupuję te ilustrowane przez Emilię Dziubak….



Miesiąc Języków 2017

Sierpień w pełni a blogerzy językowi myślą już o wrześniu. Jeżeli zaglądacie na blogi językowe to znacie naszą doroczną akcję – „Miesiąc Języków”. Organizujemy ją dla uczczenia Europejskiego Dnia Języków (26/09). Przez cały miesiąc czytelnicy będą mogli codziennie przeczytać nowe wpisy poświęcone wybranemu językowi i/lub krajowi. Mamy nadzieję, że zainspiruje to Was to odkrywania i…



umbra umbrella mały cień

  Przez ostatnie kilka dni prawdziwy żar leje się z nieba. Każdy pragnie zaszyć się w cieniu. Mam nadzieję, że znaleźliście sobie jakieś przewiewne ocienione miejsce, w którym  możecie się rozłożyć z książką, tabletem czy podręcznikiem i wertować nowe angielskie słówka (przecież każdy o tym marzy na wakacjach, nie? 😉 ). Ja leżąc w cieniu,…



Pubbing in public house

Wyjście do pubu to ważny aspekt życia społecznego wielu Brytyjczyków. Co ciekawe słowo pub to skrót od public house, co w języku polskim nie kojarzy się zbyt dobrze. Na szczęście pełna nazwa jest już rzadko używana W kulturze angielskiej pub to dla Brytyjczyków to nie tylko miejsce, w którym można napić się piwa, ale swoisty…



różnica: in the spotlight / in the limelight

Ostatnio wszędzie głośno było o wizycie Williama i Kate w Polsce. Wiecie jak po angielsku powiedzieć w centrum uwagi? Znacie wyrażenie in the limelight? A znacie in the spotlight? Czy jest między nimi jakaś różnica? Mój słownik angielsko-polski („Nowy Słownik Fundacji Kościuszkowskiej”) oraz słowniki internetowe wydają się tej różnicy nie zauważać i oba wyrażenia tłumaczą…