Co u mnie słychać? Wywiad i świąteczne zakupy.

Witajcie, witajcie w tej piękny, śnieżny, zimowy dzień. Nie wiem jaką aurę macie za oknem, ale od wczoraj przebywam w rodzinnych stronach na Podlasiu no i śniegu multum, bałwan ulepiony, bitwa na śnieżki rozegrana. Jeżeli macie ochotę poczuć zimową aurę to pozwolę sobie przypomnieć wpis o śniegu (link) oraz o nartach (link).  Myślami jednak muszę…



Blogowanie pod Jemiołą 2016 zapowiedź

Przystrojone wystawy sklepów, świąteczne reklamy czy coroczna grudniowa playlista w radiu sygnalizują nam nadchodzące święta. Tym razem blogerzy zrzeszeni w grupie Blogi Językowe i Kulturowe przyszli do Was z zapachem świerka i pierników jeszcze wcześniej, przed całym komercyjnym, marketingowym boomem i zapowiedzieli swoją coroczną świąteczną akcję – „Blogowanie Pod Jemiołą” już 6 listopada (tutaj link)!…



Brexit – idiomy, słownictwo z prasy

Jakiś czas temu prasa żyła wyjściem Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej – Brexitem. Wtedy mnie też pochłonął ten temat i dużo czytałam o tym w angielskojęzycznej prasie. Zaczęłam nawet wtedy dla Was ten wpis, ale z różnych przyczyn jakoś go nie przygotowałam do końca. Niemniej jednak temat Brexitu jeszcze wróci, gdy nastąpi moment rzeczywistego wyjścia…



Target CPE Recenzja + Konkurs

Dziś mam przyjemność recenzować nowość od wydawnictwa Edgard, na którą sama długo czekałam. Nieczęsto na polskim rynku wydawniczym pojawiają się książki z poziomu C2, a jeszcze rzadziej te ukierunkowane na egzamin. Przyzwyczailiśmy się już, że do egzaminów kupujemy drogie książki zagranicznych wydawnictw, a każda kolejna zmiana w egzaminie i dopisek „revised edition” na okładce znanych…



Top 10 gier rozwijających umiejętność opowiadania

Będąc mamą odkrywam jak wiele zakupionych córce gier i zabawek można użyć na lekcjach języka angielskiego. Ostatnio bawimy się po polsku w opowiadanie historii i nasz zestaw do opowiadania znacznie się powiększył 😉  Na blogach językowych w temacie storytelling królują kostki Story Cubes (o których potem), a na rynku istnieje przecież wiele innych gier do…



-tend- -tent- znaczy rozciąganie

Znacie dział etymologia (LINK) na moim blogu? Lubicie? Brzmi poważnie, ale zapewniam, że śledzenie pochodzenia wyrazów może nam pomóc w zapamiętaniu nowych słówek. Jak? Zapraszam na wpis. Dziś kolejna porcja słownictwa powiązana znaczeniowo pewnym łacińskim rdzeniem. Tym rdzeniem będzie dziś -TEND- oraz -TENT- pochodzące od łacińskiego tendere oznaczającego rozciąganie, rozszerzanie.  Pierwszy przykład pewnie sami potraficie…



Recenzja Bem 54-55/2016

Za mną lektura dwóch najnowszych wydań Business English Magazine. Jeżeli chcecie się dowiedzieć co to takiego i co możecie znaleźć w nr 54/2016 (lipiec, sierpień) oraz w nr 55/2016 (wrzesień/październik) to zapraszam na recenzję. O samym BEM pisałam Wam już nie raz. Jest to młodszy brat bardziej znanego English Matters, który podobnie prezentuje materiał językowy…



Miesiąc Języków 2016: wrześniowa liczba

Pewnie zdążyliście zauważyć, że we wrześniu trwa akcja Miesiąc Języków zorganizowana przez blogerów z grupy Blogi Językowe i Kulturowe prowadzących wspólny blog: Kulturowo-Językowi (LINK). Jest to nasz sposób na uczczenie Europejskiego Dnia Języków obchodzonego 26. września. Europejski Dzień Języków został ustanowiony przez Radę Europy i po raz pierwszy zorganizowany w 2001 r. Ma na celu…



Serena’s Nocturnes i Angielski obłędnie. Recenzja. Konkurs

Nauka języka obcego wiąże się z popełnianiem błędów. Jest to naturalny element procesu uczenia się. Warto na tych błędach się uczyć a nie je utrwalać, a potem pracować tak, aby pojawiało się ich jak najmniej. Wydawnictwo Edgard Języki Obce podesłało mi swoją nowość ANGIELSKI Obłędnie! Jest to książka poświęcona często popełnianym błędom na różnych poziomach…



Było minęło – służba

Znacie serial Downton Abbey? Jeżeli nie to koniecznie musicie nadrobić. Jest to serial historyczny, który opowiada o życiu Państwa i służby w dużej posiadłości w Yorkshire na początku XX wieku (pierwszy sezon zaczyna się od 1912 roku). Dawno już wciągnęły mnie perypetie arystokratycznej rodziny Crawley. Uwielbiam przysłuchiwać się ich rozmowom, nie tylko ze względu na…



monkey czy ape

Pamiętacie mój wpis o tym @ symbolu? Jak przestrzegałam Was, że to na pewno nie ‘monkey’? Jeśli nie pamiętacie, to zajrzyjcie pod ten LINK. Wtedy nie pisałam o słowie monkey, ale dziś postanowiłam temat rozszerzyć. Pomyślicie, o czym tu pisać, małpa to małpa. A znacie zatem wyraz ape? Wiecie jaka jest różnica między monkey a…



„Angielski w tłumaczeniach. Sytuacje” Konkurs

Wakacje w pełni, czas urlopów i wyjazdów. Dla wielu firm lato to leniwy sezon. Wydawało mi się, że podobnie jest też w wydawnictwach, ale wygląda na to, że nie w Preston Publishing. Wydawnictwo to wypuściło nową książkę właśnie w pełni lata. Zauroczona serią „Angielski w tłumaczeniach” (zwłaszcza książką „Mów pełnymi zdaniami” – link) musiałam przetestować…



o herbacie językowo

Miesiąc temu blogerzy językowi zajęli się tematem „Kawy i herbaty” przy okazji akcji w 80 blogów. Myślę, że zauważyliście, że często tematy akcji wolę zinterpretować pod względem językowym np. temat o stereotypach („Język prawdę Ci powie”) czy przesądach („Przesądy w rymowankach”), a nie kulturowym czy historycznym. Ostatni temat herbaty właśnie opracowałam pod względem historycznym (jeżeli…



Reduplicatives – ricochet words

Zachęcona przez czytelnika (dzięki Damian) od jakiegoś czasu subskrybuję A.Word.A.Day od http://wordsmith.org Jakiś czas temu na maila przychodziła ciekawa seria słów nazywanych reduplicatives, inaczej ricochet words albo clone words. Są to słowa, w których składowe wyrazy są powtarzane dwukrotnie np. blah-blah, bye-bye albo jest zmiana między nimi tylko jednej literki np. itsy-bitsy, teenie-weenie, chit-chat, flip-flop, zig-zag….