Spóźnienie do pracy – Wymówki
Zapewne nie raz zdarzyło Wam się spóźnić do pracy. Nawet jeśli po prostu zaspaliście (overslept) to zazwyczaj podajecie inną wymówkę (excuse). Pewnie najpopularniejszą jest to, że utknęliście w korku (I got stuck in a traffic jam). Jeśli dopiero wstaliście i wiecie, że do pracy przyjedziecie na prawdę bardzo spóźnieni, to od razu dzwonicie i zaczynacie z grubej rury: My car’s broken down on the side of the road and the tow truck is taking it– tj. samochód się popsuł a holownik w tej chwili go zabiera. Wymówka nie przejdzie jeśli tak jak ja jeździcie rowerem lub komunikacja miejską. Wtedy możecie powiedzieć: My water pipe has broken and my living room is flooded. I’ve got to wait for the plumber to get here – Pękła rura. Mam zalany salon i czekam właśnie na hydraulika. Dojechać na czas się nie da jeśli zatrzasnęliście kluczyki w środku i musicie czekać na ślusarza – I’ve locked my keys in the car. I’ve called the locksmith, but it’s going to be a while before he gets here. W drodze do pracy może się zdarzyć dużo niespodziewanych rzeczy np. I was a witness to a hit-and-run accident and I’ve got to go to the police station to give a statement. – Byłam świadkiem jak ktoś potrącił przechodnia i uciekł (hit and run) a teraz muszę iść na policję składać zeznania.
Często też składamy winę na choroby np. dzieci – My son’s got a rash, I have to go to a doctor with him and I will come up late – Syn ma wysypkę, muszę iść z nim do lekarza, więc się spóźnię. Jeśli nie mamy dzieci to przecież sami możemy się źle poczuć – I’ve got an awful migraine and I can’t stand being in the light. Hopefully it won’t last too long. – mam okropną migrenę, nie mogę patrzeć na światło. Mam nadzieję, że nie potrwa to długo. Ewentualnie możemy zrzucić winę na naszego pupila np. psa: My dog ran away and I was looking for her all morning – pies mi uciekł i szukałam go (tu ją-suczkę) cały ranek. Możemy spóźnić się też przez kota: My cat knocked off my alarm – kot wyłączył mi budzik (a to spryciarz! ;-)).
Możemy też zwalić wszystko na pogodę (w końcu: „Sorry, taki mamy klimat”) i powiedzieć: I am late because I had to shovel snow out of my driveway – Spóźniłam się, bo musiałam odśnieżyć wyjazd (z garażu).
A jakie są wasze wymówki w związku ze spóźnieniem? Jak to będzie po angielsku?
Przy okazji poniżej artykuł, w którym poczytacie o najgorszych wymówkach:
http://www.telegraph.co.uk/news/health/news/10062020/Worst-excuses-for-missing-work-revealed.html
” My license plates have been stolen”
Dobre, a zdarzyło się naprawdę? Jestem skłonna uwierzyć, że znalazł się kolekcjoner tablic.