Monthly archives: lipiec, 2017

Pubbing in public house

Wyjście do pubu to ważny aspekt życia społecznego wielu Brytyjczyków. Co ciekawe słowo pub to skrót od public house, co w języku polskim nie kojarzy się zbyt dobrze. Na szczęście pełna nazwa jest już rzadko używana W kulturze angielskiej pub to dla Brytyjczyków to nie tylko miejsce, w którym można napić się piwa, ale swoisty…



różnica: in the spotlight / in the limelight

Ostatnio wszędzie głośno było o wizycie Williama i Kate w Polsce. Wiecie jak po angielsku powiedzieć w centrum uwagi? Znacie wyrażenie in the limelight? A znacie in the spotlight? Czy jest między nimi jakaś różnica? Mój słownik angielsko-polski („Nowy Słownik Fundacji Kościuszkowskiej”) oraz słowniki internetowe wydają się tej różnicy nie zauważać i oba wyrażenia tłumaczą…