Money Money Money 3 – money slang


Jak myślicie co to ma wspólnego:

1178892_13601401 1428875_55203205 1441320_27140953 1426909_92463593

Odpowiedź mogłaby być że to wszystko warzywa, no ale co robi tam fasola?

Dla utrudnienia powiem, że i poniższe rzeczy też mają coś wspólnego:

240133_6889 338646_14521411351_80600956   1422804_949189721414416_28489993 1426045_92427882

Hmm it gets more complicated? Niekoniecznie. Wszystkie te obrazki przedstawiają słowo, które oznacza slangowe określenie na money.

Widać upodobanie Amerykanów i Brytyjczyków do nazywania pieniążków słowami oznaczającymi jakieś jedzenie. No ale w końcu jak się nie ma to się nie je.

A więc już nie owijam w bawełnę (beat about the bush) i przechodzę do sedna (come to the point). Słowa (po kolei wg obrazków) bean,spinach, lettuce, cabbage oraz gingerbread, clams, bread, dough, salt, sugar to inaczej forsa, szmal czy zielone.

Są też inne słowa na forsę np: ackers, bone, boodle, china, dibs, dinero, doodly-squat, dust, fat, filthy lucre (zwłaszcza zdobyte w nieuczciwy sposób), geedus, geetis, geetus, geets, gelt, gold, grease, the green stuff, jack, kale, lolly, lucre, mazuma, moolah, oil, palm oil, ooftish, offtish, pelf, the ready, scratch, shekels, simoleons, sope, the soft, wampum, loot, , scratch, spondulicks, stuff, spuds, wampum, whip out

Mi się najbardziej podoba mazuma a wam? Ciekawe czy język polski też jest tak twórczy, jakie znacie polskie określenia na kasę, szmal, forsę, zielone?

Zobaczcie również

money 1 http://angielskic2.pl/money-money-money/

Rodzaje monet i banknotów http://angielskic2.pl/money-money-money-2/