Miesiąc Języków 2017

Sierpień w pełni a blogerzy językowi myślą już o wrześniu. Jeżeli zaglądacie na blogi językowe to znacie naszą doroczną akcję – „Miesiąc Języków”. Organizujemy ją dla uczczenia Europejskiego Dnia Języków (26/09). Przez cały miesiąc czytelnicy będą mogli codziennie przeczytać nowe wpisy poświęcone wybranemu językowi i/lub krajowi. Mamy nadzieję, że zainspiruje to Was to odkrywania i…



umbra umbrella mały cień

  Przez ostatnie kilka dni prawdziwy żar leje się z nieba. Każdy pragnie zaszyć się w cieniu. Mam nadzieję, że znaleźliście sobie jakieś przewiewne ocienione miejsce, w którym  możecie się rozłożyć z książką, tabletem czy podręcznikiem i wertować nowe angielskie słówka (przecież każdy o tym marzy na wakacjach, nie? 😉 ). Ja leżąc w cieniu,…



Pubbing in public house

Wyjście do pubu to ważny aspekt życia społecznego wielu Brytyjczyków. Co ciekawe słowo pub to skrót od public house, co w języku polskim nie kojarzy się zbyt dobrze. Na szczęście pełna nazwa jest już rzadko używana W kulturze angielskiej pub to dla Brytyjczyków to nie tylko miejsce, w którym można napić się piwa, ale swoisty…



różnica: in the spotlight / in the limelight

Ostatnio wszędzie głośno było o wizycie Williama i Kate w Polsce. Wiecie jak po angielsku powiedzieć w centrum uwagi? Znacie wyrażenie in the limelight? A znacie in the spotlight? Czy jest między nimi jakaś różnica? Mój słownik angielsko-polski („Nowy Słownik Fundacji Kościuszkowskiej”) oraz słowniki internetowe wydają się tej różnicy nie zauważać i oba wyrażenia tłumaczą…



w 80 blogów i konkurs czytelniczy

Nadszedł czas kolejnej akcji „W 80 blogów”. Jeżeli jeszcze o niej nie słyszeliście to przypominam, że jest to wspólna akcja blogerów zrzeszonych w grupie „Blogi Językowe i Kulturowe” (link do wspólnego bloga) mająca na celu przybliżyć Wam jakiś temat z perspektywy wielu krajów. Chętni blogerzy publikują wpis 25 dnia miesiąca. Tematem dzisiejszej akcji jest wakacyjne…



money 4

Temat pieniędzy na moim blogu przewijał się już kilkakrotnie. Dowiedzieliście się już jakie są slangowe wyrażenia oznaczające pieniądze (LINK), poznaliście  nazwy amerykańskich i brytyjskich banknotów i monet (LINK), idiomy i wyrażenia ze słowem „money” (LINK), słownictwo (LINK a dziś poznacie kilka kolejnych idiomów, które są związane z pieniędzmi. Mamy całe mnóstwo wyrażeń, które możemy użyć mówiąc…



new baby books – książki o rodzeństwie

Pojawienie się dziecka to ogromna zmiana w życiu rodziny (it’s a lifechanging event). Pojawienie się drugiego dziecka to przede wszystkim ogromne przeżycie dla pierworodnego (the firstborn). Zmiana może być trudna dla starszego rodzeństwa (all this change can be hard for older siblings to handle). Mogą zdarzyć się napady zazdrości (fits of jealousy) i reagowanie na…



Ciekawe pochodzenie popularnych idiomów

Znacie blog Specyfika Języka (LINK)? To zdecydowanie jeden z moich najukochańszych blogów językowych. Autorka, Joanna, tłumaczy, że jego nazwa pochodzi z łac. Idioma– „specyfika języka” oznaczającego idiom, czyli wyrażenie albo zwrot, który odczytywany dosłownie, wyraz po wyrazie, ma zupełnie inny sens (albo nie ma go wcale), niż czytany jako całość. Jak się domyślacie blog Asi…



czasowstrzymywacz

Witajcie Kochani, Na blogu drobne zmiany, na świecie pojawił się mój mały czasowstrzymywacz – Aniela. Zostałam mamą po raz drugi i w związku z tym chcę Was uprzedzić, że sprawy związane z blogowaniem nie są dla mnie teraz tak istotne (pale into insignificance) i  spadają na dalszy plan (recede into the background). Wycofuję się chwilowo…



słowa, które znają tylko rodzice

Rodzicielstwo zmienia wiele w życiu każdego rodzica. Niektórzy twierdzą, że zmienia się mózg matki. Nie wiem ile z tego jest prawdą, ale faktem jest, że namacalną zmianą jest wzbogacenie się słownictwa obojga rodziców o terminy związane z dzieckiem, ciążą, wychowaniem, bo czy jakiś nie-rodzic (nonparent), będzie zastanawiał się nad tym jak umyć twarz i pupę…



Mój ranking książek Donaldson

Julia Donaldson to jedna z najbardziej znanych brytyjskich autorek książek dla dzieci – kilka jej tytułów stało się światowymi bestsellerami, wielokrotnie nagradzanymi i tłumaczonymi na wiele języków. Książki Julii to prawdziwa uczta – dla ucha, dla oka, ale przede wszystkim – dla dziecięcej wyobraźni. Teksty dzięki rymom łatwo wpadają w ucho i mogą się świetnie…



ciąża – językowe tabu / eufemizmy

Eufemizm to to wyraz lub wyrażenie, które zastępuje wulgaryzm, wyrażenie dosadne czy nieprzyzwoite. Ma on złagodzić wypowiedź zwłaszcza tę z kręgu tematów wstydliwych lub tabu np. śmierć, seks, miłość, czynności fizjologiczne, choroby, cechy charakteru oceniane jako negatywne, brzydota (na podstawie: Anna Dąbrowska, „Eufemizmy życia codziennego”) Angielski, podobnie jak polski jest bogaty eufemizmy. Możemy np. powiedzieć…



Efekty w książkach dla dzieci

Mam znajomą, która ma rok młodszą córkę od mojej i często radzi się mnie w sprawie wyboru książek dla córki (książek po polsku). Niestety większość tego co u mnie się już rok temu sprawdzało dla córeczki koleżanki jest za trudne. Mała nie ma cierpliwości, nie przepada za zwykłymi książkami, nie wysłucha tekstu. Książki dla niej…



Książki Usborne – hity i to co można sobie darować cz.2

W ostatnim poście pisałam o swoich ulubionych książkach od Usborne oraz tych, które można sobie darować (LINK). Ze względu na dużą ilość zdjęć musiałam post podzielić na części. Przed Wami kolejna, ostatnia część mojej listy hitów i shitów od Usborne. Napiszę też gdzie je można kupić. … Ciąg dalszy listy: 6. HIT, którego nie trzeba…