Szukaj wyników"w 80 blogów"

Maje i Grudnie w pracy

Chciałabym napisać o pewnym ciekawym wyrażeniu, które napotkałam przeszukując Internet. Czy wiecie co oznacza May and December at work? Może ten cytat Was naprowadzi: „53 percent of workers 45 and older have younger bosses; as do 69 percent in the 55-or-over age bracket.” (1) May and December at work odnosi się do fenomenu, który wg….



Składanie zamówienia mailem

Dawno nie było niczego z Business English, a więc proszę – wpisik notatkowy o tym jak składać zamówienie mailem. Może się Wam przyda. 1. WSTĘP Please find enclosed our order No 234/7H for… – w załączeniu zamówienie numer The enclosed order (No 456/J) is for… – załączone zamówienie dotyczy With reference to our telephone conversation……



Wszystko może być 'binge’ jeśli przesadzisz

Jest takie bardzo ciekawe słowo w angielskim oznaczające „a short period of time when sb does too much of a particular activity” (1) oznaczające, że się z czymś przesadza. Tradycyjnie odnosiło się to do alkoholu (tu wpis o binge drinking czyli piciu na umór) oraz jedzenia. Binge eating odnosi się zarówno do pojedynczego obżarstwa jak…



Materiały edukacyjne dla dzieci, darmowe ze stron angielskojęzycznych

Jeśli macie w domu przedszkolaka to doskonale wiecie ile takie dziecko zużywa wszelkiego rodzaju „materiałów edukacyjnych”. Pewnie wielu przychodzą do głowy kolorowanki, ale ostatnio słychać głosy, że są niepolecane dla dzieci, gdyż zabijają ich wyobraźnię i nie rozwijają kreatywności w malowaniu. Lepsze są wszelkiego rodzaju książeczki ‘z zadaniami’ typu łączenie kropek, liczb, malowanie po śladzie…



Sposoby czytania '0′

Liczbę ‘0’ można czytać na różne sposoby. Na pewno słyszeliście o czytaniu ‘0’ jako ‘oh’ przy podawaniu numerów telefonów. Możemy też czytać ‘0’ jako nought, nil czy love i oczywiście jako zero /ˈzɪə.rəʊ/. Wydawało mi się, że wiem kiedy i jak czytać ‘0’, ale moje przekonanie zburzył ostatnio film z Bondem. Ze zdziwieniem wyłapałam, że…



Na wszystko mają słowo cz.2

Jakiś czas temu przedstawiłam Wam kilka słów, których odpowiedników próżno szukać w języku polskim. Angielski wydaje mi się specyficzny pod tym względem. Znajdzie się tam jedno słowo na określenie czegoś co u nas trzeba przetłumaczyć opisowo. Na „czapę śniegu na dachu samochodu”, na „podróż sponsorowaną z pieniędzy rządowych” czy na „dar dokonywania przypadkowych odkryć”. Szczegóły…



Od szukania pracy do zatrudnienia

Niedawno opublikowałam wpis z serii „HRlove” pod tytułem „Od zatrudnienia do zwolnienia„. Zorientowałam się, że w części dotyczącej zatrudnienia opisałam bardzo formalne słownictwo dotyczące rodzajów umów o pracę a bardziej skupiłam się na słownictwie związanym ze zwolnieniem. Jeśli chodzi o podjęcie pracy to jest jeszcze dużo słówek nie aż tak formalnych, które możliwe, że znacie,…



Food maps – mapy smaków oraz -berries

Buszując po necie natknęłam się ostatnio na stronę Hargreaves and Levin oraz ich serię zdjęć „Food maps”. Tak mnie zauroczyły, że nie mogłam się oprzeć by Wam ich nie pokazać Henry Hargreaves i Caitlin Levin stworzyli swoje zdjęcia „map smaków” zainspirowani podróżami. Zdjęcia ukazują różne kraje w formie składników, które najbardziej się z nimi kojarzą….



Apel na Dzień Matki Michelle Obamy

Dziś z okazji dnia matki (tak tak nie pomyliłam się) na blogu gości Michelle Obama. Dziś jest w USA Dzień Matki –jest zawsze w 2 niedzielę maja a więc za rok będzie to 8 maj 2016 (przy okazji, tylko w 1 kraju to święto obchodzi się 26 maja 😉 tu źródło). Rok temu na Dzień…



Sugestywne kolory. Czerwony i niebieski a seks

Już niedługo Walentynki. Post typowo Walentynkowy jeszcze się ukarze, ale już dziś mam dla Was coś nawiązujące do miłości i seksu oraz moich ostatnich blogowych wpisów o kolorach (o nietypowych kolorach w języku angielskim i idiomach z nazwami kolorów)   Niezaprzeczalnie kolor czerwony symbolizuje miłość. W miłości romantycznej niezbędne są czerwone róże i serduszka (red…



New kid on the block

Tym oto wpisem zaczynam swoją przygodę z blogowaniem. Na początek kilka słów o mnie: Moje love affair with teaching zaczęło się w 2007 roku, kiedy zaczęłam dawać prywatne lekcje angielskiego siostrze koleżanki. Złapałam bakcyla ( got the teaching bug). Skończyłam lingwistykę stosowaną ze specjalnością tłumaczeniową, ale nigdy nie tłumaczyłam zawodowo, a przez całe studia i…